Translation of "te ne vuoi" in English


How to use "te ne vuoi" in sentences:

Se te ne vuoi andare, vai.
If you want to go, go.
Te ne vuoi restare lì e continuare a frignare?
Are you just gonna sit there and keep bawling?
Te ne vuoi andare, vecchio pirata?
Would you get going, you pirate?
Perché te ne vuoi andare, tesoro?
Why you want to do that, honey?
Se te ne vuoi andare figliolo una telefonata e ti rispedisco.
You want to get outta here, boy. One call, I get you outta here! Oh yeah?
Questa crociata l'hai iniziata tu e ora te ne vuoi pure tirare fuori?
Now you're just gonna, what, call off your little crusade?
aualcuno ha ucciso J.D. te ne vuoi rendere conto?
Someone killed J.D. Don't you get it?
E ora non te ne vuoi andare.
Now you don't want to leave.
Se ti convinci di essere pazzo te ne vuoi solo andare.
You think you're crazy long enough you find a way out.
Beh, ma cosa ci fai qui se te ne vuoi andare via?
Well, what are you doing here if you're leaving?
Sono mesi che sogno questo momento e tu te ne vuoi andare?
For months I was trying to make this true, and you want to go?
Te ne vuoi andare con lui?
Are you throwing in with them?
Sto per fare un po' di te', ne vuoi un po'?
I'm gonna make a cup of tea Do you like one?
E' cosi che te ne vuoi andare?
Is that how you want to go out?
Ho pensato molto negli ultimi tre mesi, e sono arrivato alla conclusione che non te ne vuoi andare.
I've been doing a lot of thinking the past three months, and I've come to the conclusion that you don't want out.
Di questo te ne vuoi occupare, eh?
Oh, this you want to deal with, right?
Perciò se te ne vuoi andare via da qui dovresti farlo adesso.
If you're going back to the mainland, you should probably get started.
Non ti terrò qua se te ne vuoi andare.
I will not hold you here if you wish to leave.
Te ne vuoi andare in vacanza?
You're gonna go take a vacation?
Non posso cambiare quello che provo, per cui... te ne... vuoi andare, per piacere?
I can't change the way I feel, so... Will you go, please?
Santo cielo, te ne vuoi stare zitta?
Hey, for God's sakes, would you just shut up!
Dipende ancora da te, lo sai, decidere come te ne vuoi andare.
It's still up to you, you know, in how you go out
Se davvero te ne vuoi andare, cercherò in tutti i libri che ho un modo per spezzare l'incantesimo di protezione.
If you really want to leave, I'll dig through every book I have to figure out how to break the protection spell.
Prima dici che te ne vuoi andare e poi dici che sono io a trattarti da schifo.
You say you want to leave, and then you accuse me of being horrible to you.
Specialmente considerato che io ho gia'... tutto sotto controllo, quindi se tu te ne vuoi...
Especially considering that I got this, uh... Pretty much covered, So if you want to...
Perche' continui a dire che te ne vuoi andare?
Why you keep talking about getting out?
Faccio del te', ne vuoi un po'?
I'm gonna make some tea, you want some?
Te ne vuoi stare qui a piagnucolare?
So, you're just gonna lie there and whimper?
Se te ne vuoi andare, puoi farlo.
If you want to leave, you can leave.
Adesso parlero' con E. Te ne vuoi andare?
I'm gonna talk to E now. Would you leave?
Te ne vuoi andare da qui?
You want to get out of here?
Se tu non te ne vuoi occupare, allora dallo a me.
If you're not gonna take care of him right, then give him to me.
Allora te ne vuoi approfittare per impedirle di andare avanti con la sua vita.
You'll take advantage of that to make sure she doesn't move on. I get it.
So che non te ne vuoi andare, ma devi farlo.
I know you don't want to go, but you have to.
Turtle perche' te ne vuoi andare?
Turtle, why do you want to leave?
Ho messo l'acqua per il te', ne vuoi?
I just put some water on for tea. Do you want some?
Mi ha detto che te ne vuoi sbarazzare.
She say's you want to get rid of it.
Se te ne vuoi tirare fuori, devi dirmelo adesso.
If you want out, you gotta tell me now.
Se te ne vuoi proprio andare, vattene!
If you want to leave, then get the hell out.
Stai dicendo che te ne vuoi andare?
Are you saying you want to leave?
Ah, quindi adesso te ne vuoi prendere il merito?
Oh, so now you're going to take credit for this, huh? Well, it takes a village.
Dunque, tu te ne vuoi andare... e Andrea vuole restare.
Now, you want to leave, Andrea wants to stay.
Te ne vuoi andare dalla mia testa?
Would you please just get out of my head?
O forse non te ne vuoi andare perche' vuoi guardarmi mentre mi cambio.
Or maybe the reason you won't go is because you want to watch me changing.
2.6233201026917s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?